酒从唇间进, 风的尽头有什麽？ 我不知道, 只知道,等著我的,说不定是我所期待的, 又或者 我的爸爸是任何人都会引以为荣的人。 在下当兵的时候是报务士,就是玩摩斯密码守电台, 不见天日的殭尸人,印象中保管的东西有安三晶片 密码本,174打码环,及一些师级通信密码本, 保补习班去替那些青少年受刑人补习功课,每次高中放榜的时候,他都会很紧张地注意有些受刑人榜上是否有名。r /> When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim Soul in you, And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how Love fled And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars.
He Wishes for the Cloths of Heaven
Had I the heavens’ embroidered cloths, Enwrought with golden and silver light, The blue and the dim and the dark cloths Of night and light and the half-light, I would spread the cloths under your feet: But I, being poor, have only my dreams; I have spread my dreams under your feet; Tread softly because you tread on my dreams.
A Drinking Song
Wine comes in at the mouth And love comes in at the eye; That’s all we know for truth Before we grow and die. I lift the glass to my mouth, I look at you, and I sigh.
The Living Beauty
I bade, because the wick and oil are spent And frozen are the channels of the blood, My discontented heart to draw content From beauty that is cast out of a mould In bronze, or that in dazzling marble appears, Appears, but when we have gone is gone again, Being more indifferent to our solitude Than ’twere an apparition. O heart, we are old; The living beauty is for younger men: We cannot pay its tribute of wild tears.
Down by the Salley Gardens 听此诗朗读 听此诗演唱,Britten 曲
Down by the salley gardens my love and I did meet; She passed the salley gardens with little snow-white feet. She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree; But I, being young and foolish, with her would not agree.
In a field by the river my love and I did stand, And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand. She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs; But I was young and foolish, and now am full of tears.